We have located links that may give you full text access.
English Abstract
Journal Article
Research Support, Non-U.S. Gov't
[Portuguese-language cultural adaptation and translation of "The Bowel Disease Questionnaire" used to assess functional bowel disorders].
Arquivos de Gastroenterologia 2006 April
BACKGROUND: Functional bowel disorders are considered a public health problem, but there are a few prevalence studies in Brazil. In 1999, researchers from the Mayo Clinic developed The Bowel Disease Questionnaire with the purpose to evaluate functional bowel disorders. Although this has been used in different studies and population, it is often necessary to perform a cultural adaptation of a questionnaire developed for use in another culture, in order to improve the quality of the information obtained.
OBJECTIVE: To translate and adapt the Bowel Disease Questionnaire to Portuguese for its use in adolescents.
METHODS: Assessment of conceptual and item equivalence involved evaluation of the pertinence of the concepts in the Brazilian context; translation was evaluated through semantic equivalence between the original instrument and the Portuguese version; measurement equivalence between the original and the Portuguese version was assessed by the intra-observer reliability and internal consistency.
RESULTS: The Bowel Disease Questionnaire's concepts were considered pertinent in the Brazilian context; the semantic equivalence between the original and the Portuguese version were high; reliability ranged from moderate to almost perfect; internal consistency of the scales ranged from 0,66 to 0,74.
CONCLUSION: The Portuguese version of the Bowel Disease Questionnaire seems to be semantically and culturally equivalent to the original version and might be useful for measuring functional bowel disorders among Brazilian adolescents.
OBJECTIVE: To translate and adapt the Bowel Disease Questionnaire to Portuguese for its use in adolescents.
METHODS: Assessment of conceptual and item equivalence involved evaluation of the pertinence of the concepts in the Brazilian context; translation was evaluated through semantic equivalence between the original instrument and the Portuguese version; measurement equivalence between the original and the Portuguese version was assessed by the intra-observer reliability and internal consistency.
RESULTS: The Bowel Disease Questionnaire's concepts were considered pertinent in the Brazilian context; the semantic equivalence between the original and the Portuguese version were high; reliability ranged from moderate to almost perfect; internal consistency of the scales ranged from 0,66 to 0,74.
CONCLUSION: The Portuguese version of the Bowel Disease Questionnaire seems to be semantically and culturally equivalent to the original version and might be useful for measuring functional bowel disorders among Brazilian adolescents.
Full text links
Related Resources
Trending Papers
Challenges in Septic Shock: From New Hemodynamics to Blood Purification Therapies.Journal of Personalized Medicine 2024 Februrary 4
Molecular Targets of Novel Therapeutics for Diabetic Kidney Disease: A New Era of Nephroprotection.International Journal of Molecular Sciences 2024 April 4
The 'Ten Commandments' for the 2023 European Society of Cardiology guidelines for the management of endocarditis.European Heart Journal 2024 April 18
A Guide to the Use of Vasopressors and Inotropes for Patients in Shock.Journal of Intensive Care Medicine 2024 April 14
Get seemless 1-tap access through your institution/university
For the best experience, use the Read mobile app
All material on this website is protected by copyright, Copyright © 1994-2024 by WebMD LLC.
This website also contains material copyrighted by 3rd parties.
By using this service, you agree to our terms of use and privacy policy.
Your Privacy Choices
You can now claim free CME credits for this literature searchClaim now
Get seemless 1-tap access through your institution/university
For the best experience, use the Read mobile app